Θεό... Θεό... Θεό... Θεό δε σε λένε
Κεριά... κεριά... κεριά... κεριά δε σου καίνε
Αλλά τα λό... τα λό... τα λό... τα λόγια σου καίνε
Κι ακό... ακό... ακό... ακόμα τα λένε
Σωκράτη εσύ σουπερστάρ
Αγνός και καλός, ο πρώτος Χριστός
Σωκράτη εσύ σουπερστάρ
Με κάπα ζητιάνου γυρνούσες
Και στ' άσπρα σου γένια πουλιά
Τριγύρω λαός, κι εσύ άγιο φως
Σωκράτη εσύ σουπερστάρ
Για αγάπη και φως τους μιλούσες
Σοφέ των σοφών βασιλιά
Θεό... Θεό... Θεό... Θεό δε σε λένε
Κεριά... κεριά... κεριά... κεριά δε σου καίνε
Αλλά τα λό... τα λό... τα λό... τα λόγια σου καίνε
Κι ακό... ακό... ακό... ακόμα τα λένε
Σωκράτη εσύ σουπερστάρ
Θεό... Θεό... Θεό... Θεό δε σε λένε
Κεριά... κεριά... κεριά... κεριά δε σου καίνε
Αλλά τα λό... τα λό... τα λό... τα λόγια σου καίνε
Κι ακό... ακό... ακό... ακόμα τα λένε
Σωκράτη εσύ σουπερστάρ... σουπερστάρ... σουπερστάρ
Πιλάτος λαός, σου πήρε το φως
Σωκράτη εσύ σουπερστάρ
Κι η Αθήνα που τόσο αγαπούσες
Φαρμάκι σου δίνει πικρό
Πικρή χαραυγή, ορφάνευε η γη
Σωκράτη εσύ σουπερστάρ
Την ώρα που εσύ ξεκινούσες
Να βρεις τον αιώνιο Θεό
Θεό... Θεό... Θεό... Θεό δε σε λένε
Κεριά... κεριά... κεριά... κεριά δε σου καίνε
Αλλά τα λό... τα λό... τα λό... τα λόγια σου καίνε
Κι ακό... ακό... ακό... ακόμα τα λένε
Σωκράτη εσύ σουπερστάρ
Θεό... Θεό... Θεό... Θεό δε σε λένε
Κεριά... κεριά... κεριά... κεριά δε σου καίνε
Αλλά τα λό... τα λό... τα λό... τα λόγια σου καίνε
Κι ακό... ακό... ακό... ακόμα τα λένε
Σωκράτη εσύ σουπερστάρ... σουπερστάρ... σουπερστάρ
Σώτια Τσώτου
11 comments:
Lê-se assim:
SOCRATES
Theo... Theo... Theo... theo de se lene
Keria... keria... keria... keria de su kene
Ala ta lo... ta lo... ta loyia su kene
Ki ako... ako... ako... akoma ta lene
Socrati esi superstar
Agnos ke kalos o protos Hristos, Socrati esi superstar
Me kapa zitianu yirnuses, ke st' aspra su yenia pulia
Triyiro laos ki esi ayio fos, Socrati esi superstar
Yia agapi ke fos tus miluses, sofe ton sofon vasilia
Theo... Theo... Theo... theo de se lene
Keria... keria... keria... keria de su kene
Ala ta lo... ta lo... ta loyia su kene
Ki ako... ako... ako... akoma ta lene
Socrati esi superstar
Theo... Theo... Theo... theo de se lene
Keria... keria... keria... keria de su kene
Ala ta lo... ta lo... ta loyia su kene
Ki ako... ako... ako... akoma ta lene
Socrati esi superstar... superstar... superstar
Pilatos laos su pire to fos, Socrati esi superstar
I Athina pu toso agapuses, farmaki su thini pikro
Pikri haravyi orfaneve i yi, Socrati esi superstar
Tin ora pu esi xekinuses, na vris ton eonio theo
Theo... Theo... Theo... theo de se lene
Keria... keria... keria... keria de su kene
Ala ta lo... ta lo... ta loyia su kene
Ki ako... ako... ako... akoma ta lene
Socrati esi superstar
Theo... Theo... Theo... theo de se lene
Keria... keria... keria... keria de su kene
Ala ta lo... ta lo... ta loyia su kene
Ki ako... ako... ako... akoma ta lene
Socrati esi superstar... superstar... superstar
Agora em inglês:
Socrates
God... God... God... they never call you that
Candles... candles... candles... they never light them for you
But your words... words... they burn
And still... still... still... they are quoted
Socrates, you superstar
Pure and good, the first Christ
Socrates, you superstar
You went round in a beggar's clothing
And there were birds in your white beard
The crowd around you – you were a holy light
Socrates, you superstar
You talked to them about love and light
The wisest man, the king of wisdom
God... God... God... they never call you that
Candles... candles... candles... they never light them for you
But your words... words... they burn
And still... still... still... they are quoted
Socrates, you superstar
God... God... God... they never call you that
Candles... candles... candles... they never light them for you
But your words... words... they burn
And still... still... still... they are quoted
Socrates, you superstar
Pilate supporters took the light from you
Socrates, you superstar
And Athens, that you loved so much
Gave you a bitter poison
The break of day was bitter, the earth was orphaned
Socrates, you superstar
Your time had come
You found the eternal God
God... God... God... they never call you that
Candles... candles... candles... they never light them for you
But your words... words... they burn
And still... still... still... they are quoted
Socrates, you superstar
God... God... God... they never call you that
Candles... candles... candles... they never light them for you
But your words... words... they burn
And still... still... still... they are quoted
Socrates, you superstar... superstar... superstar
entendi tudinho
eheheheheheh
Tinhas que estragar tudo com a tradução? Sabes lá o que eu já tinha lido ali e como me pareceu belo!
Para quem não souber, estes versos premonitórios foram a letra da canção grega concorrente ao festival da canção de 1979. Claro que na versão original temos sempre o grato prazer de ler nelas o que nos souber melhor. Só coloquei a tradução para o SIS não pensar que estava a provocar o primeiro ministro.
Sabe sempre bem descobrir que a memória, ainda, não nos atraiçoa muito...
Foram só dois anos, mas ficou qualquer coisa.
Fuoda-ssse Lino !!!
LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL
Vi-me grego para ler isto.
ainda aqui está esta algaraviada?
Tens razão, Lima. Tenho estado incapacitado. Lá para segunda-feira já espero ter alta do médico e recomeçar a escrever. Tudo por causa dos comprimidos azuis... A vida não é fácil...
'tá bem...
o SIS não faz a mínima de Grego...
Post a Comment